Labels

3 de agosto de 2010

Origem dos nomes dos países

A origem dos nomes de alguns países conhecidos.



Argentina: derivado do latim “argentum”, que significa “prata”. Os primeiros exploradores e comerciantes espanhóis e portugueses usaram a região do “Rio de la Plata” (Rio da Prata) para transportar prata e outros tesouros provenientes do Peru. As terras em torno da foz do Rio da Prata acabaram ficando conhecidas como Argentina, “terra da prata”.

Bolívia: de Simón Bolívar (1783-1830), libertador de alguns países sul-americanos do domínio colonial espanhol e primeiro presidente boliviano após a independência em 1824. Seu sobrenome, Bolívar, procede de La Puebla de Bolibar, uma vila em Viscaya, Espanha.

Brasil: da árvore de pau-brasil (Caesalpinia echinata), que em tupi era denominada ibirapitanga ("pau-vermelho"), abundante na Mata Atlântica no período colonial português e extraída até quase a extinção, que por sua vez foi assim chamado por causa da sua madeira avermelhada, da cor de brasa (brasil em português arcaico).

Chile: o exato significado é desconhecido. Possivelmente pode derivar de um termo araucaniano que significa “as profundezas”, uma referência ao fato de a Cordilheira dos Andes se precipitar drasticamente sobre a estreita faixa costeira. A palavra quéchua ou mapuche “chili/chilli” que significa “onde a terra termina/onde a terra vai embora/limite do mundo” também pode ser uma possível derivação. Outra possível origem é a palavra nativa “tchili”, que significa “neve”.

Colômbia: nome dado em homenagem ao navegador Cristóvão Colombo, apesar do fato dele jamais ter pisado em terras colombianas.

Costa Rica: nome dado pelo explorador espanhol Gil Gonzáles Davila

Cuba: da palavra taino “cubanacan”, que significa “lugar central”. Em Portugal, muitos acreditam que o nome proceda da vila portuguesa de Cuba situada a sul, especulando que Cristóvão Colombo fez a ligação.

El Salvador: “O Salvador” em espanhol, referindo-se a Jesus.

Equador: do latim “aequator”, a linha do Equador , linha imaginária que separa o globo terrestre nos hemisférios norte e sul, que corta o país.

Espanha: do fenício אי שפנים ʾÎ-šəpānîm, “ilha dos hiraxes”. Os colonizadores fenícios encontraram coelhos em abundância e as confundiram com os hiraxes (pequeno mamífero do norte da África), nomeando a terra no dialeto canaanita. Os romanos, que falavam latim, adaptaram o nome para “Hispania”, do qual derivam os nomes nas línguas ocidentais.

Estados Unidos: “Estados Unidos da América”. A origem da palavra “América” tem uma teoria bem aceita: depois que o explorador italiano Amerigo Vespucci (Américo Vespúcio) (que estilizou ele próprio seu nome em latim Americus Vespucius) que, após suas quatro viagens às Américas, foi o primeiro a desenvolver a idéia de que as recentes terras ocidentais descobertas eram de fato um continente. Em reconhecimento disto, o cartógrafo alemão Martin Waldseemüller em um mapa múndi de 1506 batizou o continente com o primeiro nome do explorador italiano. “Estados Unidos” vem do fim da Declaração de Independência: “WE, therefore, the Representatives of the UNITED STATES OF AMERICA, in GENERAL CONGRESS, Assembled...” e foi reiterado no preâmbulo da Constituição dos Estados Unidos: “We the People of the United States...” (a frase “united states” foi provavelmente usada no lugar de uma lista de colônias/estados porque os autores do documento não podiam ter certeza de quais colônias/estados assinariam concordando com os sentimentos nele contidos).

Guatemala: do nome indìgeno "Goathemala" que significa "terra das àrvores" devido a sus grandes florestas antes da colonizaçao espanhola.

Haiti: das línguas indígenas taíno / arawak “Hayiti / Hayti” significando “terra montanhosa”.

Holanda: do germânico “holt”, “coberto de árvores”, e “land”, “terra”. O nome em holandês Nederland também procede do germânico e significa "terras baixas". Daí a outra denominação em português: Países Baixos.

Honduras: Cristóvão Colombo chamou o país de “Honduras”, palavra espanhola para “profundezas” (singular “hondura”), como referência às águas profundas no litoral norte do país.

Índia: Deriva do nome original do rio Indo “Sindhu”, que deu seu nome à região de Sind. A derivação da forma persa para esse nome, “Hind”, era então aplicada ao moderno Paquistão e à Índia.

Indonésia: “ilhas da Índia”, do grego νῆσος “nēsos”, “ilha”, adicionado ao nome Índia. (A Indonésia era previamente conhecida como “Índias Orientais”).

Inglaterra: Segundo a lenda o Papa da época, ao passear por um mercado de Roma, parou em uma fonte para lavar as mãos e um escravo bretão ofereceu seus louros cabelos para que ele secasse as mãos. Perguntado de sua origem, foi dito que o escravo era da bretanha. Daí o Papa disse que ele era um "anjo", e que a Bretanha era a terra dos anjos. Com o tempo, os saxões pasaram a se referir aos bretões como "anjos", depois "anglos", e a Bretanha como Angle Terre, Terra dos anglos.

Itália: do latim “Italia”, nome que passou ao latim de uma fonte não latina. É provável que a etimologia do nome “Itália” esteja relacionada à palavra do grego antigo “italos” (touro), do proto-indo-europeu “*wet”. A palavra grega segue as mudanças sonoras do proto-indo-europeu para o grego, mas a equivalente latina (“vitulus”) (touro jovem, bezerro) para essa raiz não o faz. Os falantes da antiga língua osca chamavam a Itália de “Viteliu”, da mesma raiz do proto-indo-europeu “*wet”. O escritor romano Varrão alegou que a região recebeu esse nome da excelência e abundância desse gado (“italos”, “touro”, por conseguinte, “Italia”). Alguns discordam dessa origem.

México: do ramo mexica dos astecas. A origem do termo “mexxica” é incerta. Pode ser a palavra do antigo nahuatl para “sol”. Outros afirmam que derive do nome do líder “Mexitli”. Já outros simplesmente o relacionam com um tipo de erva que cresce no lago Texcoco. O estudioso Leon Portilla sugere que signifique “umbigo da Lua” das palavras nahuatl “metztli”, “Lua”, e “xictli”, “umbigo”. Alternativamente, poderia significar “umbigo do maguey”, de “metl”. (maguey é um tipo de bebida mexicana).

Nicarágua: de Nicarao, líder de uma comunidade indígena das margens do lago Nicarágua.

Panamá: de uma vila próxima à moderna capital do país. Procede da língua indígena cueva e significa “lugar de abundância de peixe / lugar de muitos peixes”, possivelmente da língua caribe “abundância de borboletas”, ou possivelmente de outro termo nativo se referindo à arvore Panamá.
  
Paraguai: Deriva do rio do mesmo nome, mas o exato significado da palavra permanece desconhecido. Um dos mais comuns significados atribuídos é que signifique “água dos Payagua”, "i" como água ou rio em Guarani e "Payagua" sendo uma tribo nativas. Um outro significado é que derive das palavras nativas “paragua” e “i” que significam “rio coroado”. 

Peru: o exato significado por trás da palavra “Peru” é obscuro: a teoria mais popular a deriva da palavra nativa “biru” que significa “rio”. Outra explicação afirma que o nome derive do chefe indígena “Beru”. Os exploradores espanhóis perguntaram-lhe o nome da terra, mas não entendiam sua língua, e ele entendeu que eles queriam saber seu nome, que foi o que ele disse-lhes. Outra possível explicação leva ata a palavra “pelu”, presumivelmente uma antiga palavra nativa para a região.

Porto Rico: Cristóvão Colombo batizou a ilha de “San Juan” em homenagem a São João em 1493. A capital era chamada desde a fundação de “Puerto Rico”, “Porto Rico”. Por razões ainda desconhecidas a ilha e a capital trocaram os nomes no começo do século XVI. 

Portugal: O nome deriva de Portus e Calem o nome latino das duas localidades na foz do Douro, actualmente Porto e Vila Nova de Gaia, que dariam também o nome ao Condado Portucalense, o predecessor do Reino de Portugal. Outra origem do nome procede do latim “Portus”, “porto” e o nome do porto romano de Cale (hoje a cidade do Porto), situado no local da antiga colônia grega de “Calle” (“lindo” em grego). O nome composto “Portugal” deriva do nome do “Portus Cale”.

República Dominicana: derivado de Santo Domingo, a principal cidade e capital do pais, que recebeu seu nome em homenagem ao santo espanhol São Domingo de Gusmão, o fundador da Ordem Dominicana.

Vaticano: do latim “vaticinari”, “profetizar”, a partir do nome da colina “Mons Vaticanus”, onde o Vaticano se situa. 

Venezuela: “pequena Veneza”, de uma forma de diminutivo para Veneza. As palafitas nativas construídas no lago Maracaibo impressionaram os primeiros exploradores europeus, Alonso de Ojeda e Américo Vespúcio e os fez lembrar dos edifícios de Veneza.


Fonte: Wikipédia

Natassia

0 comentários: